Given my fairly prevalent illiteracy, it is generally safe to assume that in the case of a textbook presenting a kanji some students won't be able to read, I will also not be able to read it.
But.
This was the kanji.
檸檬
Yeah. Get a load of that. And you know what? When I looked at it, my jaw dropped. Because. I can read this kanji.
Hahahaha. Because it's the kanji for lemon. Most of the time, they just write レモン on things. As, of course, do I when I write my name. But this one time, one of my Salamander students gave me a cool placard with my name in kanji. I always thought it was weird to imagine that we 'ferners' could have our names done in kanji, but I realized that my name lends itself rather easily. "Lemon" is both the meaning and pronunciation of that kanji (as far as I know..) So when I made an example for the 3rd years (on Monday) of how to make a name poem, I used my "kanji name" as well as my English spelling (it was a name acrostic, which had sometimes hilarious results).
Which means I can read this kanji.
No comments:
Post a Comment